レザーのニーハイブーツです
でも、女の子だって、きっと彼氏とペアのニーハイブーツなら絶対持ちたいし、持ちますよ、それがレザーなら尚更ね。
ブログやサイトをみていても、ニーハイブーツにはすごく拘りを持っている女性も少なくありません。
ニーハイブーツは欲しいけど、彼女が必要としていないだろうから、ペアで持つ事は難しいだろうというのです。
どうですか、彼女に一度ペアのニーハイブーツをプレゼントしてみては・・・。
調査を開始する前、私個人の予想としてはそう思ってたんですよね。
レザー仕立てのシンプルなデザインのニーハイブーツなら、ペアで持つ事も出来るので、男性へのプレゼントには最適なのではないでしょうか。
確かに、ポケットの中で小銭をじゃらじゃらさせている女性は、男性に比べればずっと少ないですよね。
ニーハイですが、2006年頃からの膝上丈ブーツの流行により、
ファッション関係者が片仮名の響きに安直に飛びつき、
意味を取り違えて使用したのことから誤用が広がりました。
現在の日本において、ニーハイというと、膝上の高さという認識が一般的であり、
外来語ではなく、誤用されて浸透した立派なカタカナ日本語といえますね。
英語における、膝上丈はオーバー・ニー、またはオーバー・ザ・ニーで、
オーバーニーソックス、あるいはオーバーニーブーツなどと表記されています。
そして、太ももまで届く丈のものは、腿までの高さのという意味を持つサイハイを用いて区別されます。
これらのことにより、英語圏の店舗において、ニーハイブーツが欲しいと言うと、
knee-highつまり膝丈ブーツが提示されることは間違いないでしょう。
決して、膝上丈、over-kneeの商品が出て来ないだけでなく
日本人はなぜ、膝上まである丈の事を、膝までの丈と呼ぶのか理解できないとも思われるので、
日本語との使い分けが必要なんですね。
カテゴリ: その他