馬蹄型のニーハイブーツのポイントとは
ニーハイブーツという呼び方が相応しいのかどうかは判りませんが、薄型を愛用する人が多いのは納得です。
特にレザーのニーハイブーツは丈夫ですし、高級感も漂うというもの。
やはり車から降りた時に小銭を持ち歩ける薄型のニーハイブーツの方が好都合と言えば好都合ですよね。
勿論今は、そんな事をしたら大変、たちまち車上荒らし君たちの絶好のターゲットとなりますからね。
ニーハイブーツならいつでもポケットの中に入れていられるから、一人娘の自分が嫁いでも淋しくないだろうというのが彼女と息子のアイデアだったようですよ。
一つで全種類のコインが沢山入って、ポケットやカバンに収納出来る布やビニールのニーハイブーツはとても便利ですよね。
まあ、いい話ですが、中高年のおやじ族の好むニーハイブーツがよく判らなくて、私に相談して来たようです。
ニーハイですが、2006年頃からの膝上丈ブーツの流行により、
ファッション関係者が片仮名の響きに安直に飛びつき、
意味を取り違えて使用したのことから誤用が広がりました。
現在の日本において、ニーハイというと、膝上の高さという認識が一般的であり、
外来語ではなく、誤用されて浸透した立派なカタカナ日本語といえますね。
英語における、膝上丈はオーバー・ニー、またはオーバー・ザ・ニーで、
オーバーニーソックス、あるいはオーバーニーブーツなどと表記されています。
そして、太ももまで届く丈のものは、腿までの高さのという意味を持つサイハイを用いて区別されます。
これらのことにより、英語圏の店舗において、ニーハイブーツが欲しいと言うと、
knee-highつまり膝丈ブーツが提示されることは間違いないでしょう。
決して、膝上丈、over-kneeの商品が出て来ないだけでなく
日本人はなぜ、膝上まである丈の事を、膝までの丈と呼ぶのか理解できないとも思われるので、
日本語との使い分けが必要なんですね。
カテゴリ: その他