今人気のおしゃれニーハイブーツは人気なんです
正しくスパッツやレギンス代わりに着用している人も多いようです。
まあデートで何もわざわざズボンを脱ぐ必要なんて、本当はないんだろうけど、今はそういう機会が多いから、下着にも気を遣う訳ですよ。
でも、マジで、ファッション関連のブログやサイトなどで紹介されているおしゃれニーハイブーツというのを見ると、中々いいじゃん!って思いますよね。
若い男性たちも平気で履けるようになり、バンバン売れているようですが、それでもやっぱ、店頭で購入するのはちょっと恥ずかしいのかなぁ。
おしゃれなニーハイブーツを取り扱う通販市場の専門店は、どこもかしこも商売繁盛しているようです。
そうなると、そんなおしゃれニーハイブーツいっちょでウロチョロしている女子も結構いるのかも知れませんよ。
驚くべき事に、節電が騒がれる昨今、おしゃれにはかなり敏感なはずの草食系男子たちがニーハイブーツを密かに履いているのであります。
ニーハイですが、2006年頃からの膝上丈ブーツの流行により、
ファッション関係者が片仮名の響きに安直に飛びつき、
意味を取り違えて使用したのことから誤用が広がりました。
現在の日本において、ニーハイというと、膝上の高さという認識が一般的であり、
外来語ではなく、誤用されて浸透した立派なカタカナ日本語といえますね。
英語における、膝上丈はオーバー・ニー、またはオーバー・ザ・ニーで、
オーバーニーソックス、あるいはオーバーニーブーツなどと表記されています。
そして、太ももまで届く丈のものは、腿までの高さのという意味を持つサイハイを用いて区別されます。
これらのことにより、英語圏の店舗において、ニーハイブーツが欲しいと言うと、
knee-highつまり膝丈ブーツが提示されることは間違いないでしょう。
決して、膝上丈、over-kneeの商品が出て来ないだけでなく
日本人はなぜ、膝上まである丈の事を、膝までの丈と呼ぶのか理解できないとも思われるので、
日本語との使い分けが必要なんですね。
カテゴリ: その他