ニーハイブーツ女子の裏技です
その証拠に、あのユニクロが今年、そんな女子向けのニーハイブーツをリリース。
リラックス出来るコンフォートパンツという事で、“RELACO(リラコ)”と命名され、なんと、100種類ものデザインバリエーションがラインナップされているのだそうです。
最近巷で密かに行なわれているのが、オタクさんたちを中心にしたこの女子テコ談義です。
なんと、東京スカイツリーのお膝元、東京そらまちにもニーハイブーツ専門店が入っていて、連日若い女性で賑わっているようです。
でも、今はそれをボーンと正面に出した方が、女子が集まり、商売繁盛するようですね。
でも、まあ気になる人や興味のある人は、そんなニーハイブーツ女子の実態について、ファッション関連のブログやサイトで調べてみられると面白いかも知れませんね。
逆に、長年ニーハイブーツを愛用して来たオヤジ様方は、少々、いや、かなり近寄りがたいものがあるでしょう。
ニーハイですが、2006年頃からの膝上丈ブーツの流行により、
ファッション関係者が片仮名の響きに安直に飛びつき、
意味を取り違えて使用したのことから誤用が広がりました。
現在の日本において、ニーハイというと、膝上の高さという認識が一般的であり、
外来語ではなく、誤用されて浸透した立派なカタカナ日本語といえますね。
英語における、膝上丈はオーバー・ニー、またはオーバー・ザ・ニーで、
オーバーニーソックス、あるいはオーバーニーブーツなどと表記されています。
そして、太ももまで届く丈のものは、腿までの高さのという意味を持つサイハイを用いて区別されます。
これらのことにより、英語圏の店舗において、ニーハイブーツが欲しいと言うと、
knee-highつまり膝丈ブーツが提示されることは間違いないでしょう。
決して、膝上丈、over-kneeの商品が出て来ないだけでなく
日本人はなぜ、膝上まである丈の事を、膝までの丈と呼ぶのか理解できないとも思われるので、
日本語との使い分けが必要なんですね。
カテゴリ: その他