今年の夏はニーハイブーツコーデをエンジョイは人気です
いや、お父さん族だけじゃなくて、若い男性でも、ズボン下として考えれば、コーデも考える必要なしという事になるでしょうね。
そうなると、大手下着メーカーは勿論、海外のアパレルブランドまでが進出。
関連のブログやサイトにも、ニーハイブーツファッションの楽しみ方やコーデが沢山紹介されていますから、今年の夏の普段着はこれに決まりかも知れませんね。
そして、今まで以上にカラフルでおしゃれなニーハイブーツもね。
ニーハイブーツを巡る考え方とコーデがあれこれ騒がれるようになった訳です。
ただし、そうした海外ブランドのニーハイブーツの捉え方は、新たなライフスタイルとコーデを楽しめるアウター。
やっぱり女性はいつだって、いくつになったっておしゃれでいたいもの。
ニーハイですが、2006年頃からの膝上丈ブーツの流行により、
ファッション関係者が片仮名の響きに安直に飛びつき、
意味を取り違えて使用したのことから誤用が広がりました。
現在の日本において、ニーハイというと、膝上の高さという認識が一般的であり、
外来語ではなく、誤用されて浸透した立派なカタカナ日本語といえますね。
英語における、膝上丈はオーバー・ニー、またはオーバー・ザ・ニーで、
オーバーニーソックス、あるいはオーバーニーブーツなどと表記されています。
そして、太ももまで届く丈のものは、腿までの高さのという意味を持つサイハイを用いて区別されます。
これらのことにより、英語圏の店舗において、ニーハイブーツが欲しいと言うと、
knee-highつまり膝丈ブーツが提示されることは間違いないでしょう。
決して、膝上丈、over-kneeの商品が出て来ないだけでなく
日本人はなぜ、膝上まである丈の事を、膝までの丈と呼ぶのか理解できないとも思われるので、
日本語との使い分けが必要なんですね。
カテゴリ: その他