ニーハイブーツバンドの口コミです
ニーハイブーツバンドは、パンプスやサンダルにも使うようです。
きっと自分が持っているニーハイブーツのデザインに合わせて選ぶのでしょうけど、ちょっと意味が分からない。
ヒールまでの間の好きな位置につけたらいいと思います、というより、ニーハイブーツがパカパカしない場所じゃないとダメですよね。
階段を降りるときにニーハイブーツだと音がうるさいわけですが、これを防ぐためのバンドなのだそうです。
ここまでしてニーハイブーツを履く意味があるのでしょうか、とふと疑問に思ったりしてしまいました。
買ったはいいものの、履いているうちに幅が広がってパカパカになってしまったり、痩せたらゆるくなってしまったパンプスとかに使用すると便利だそうです。
こうなるとニーハイブーツバンドではないわけですが、用途として成り立つのであれば、それはそれでいいでしょう。
何しろ新しい靴を買うよりニーハイブーツバンドの方が桁違いに安いですから、ありがたい商品ですね。
靴箱にお蔵入りしているパンプスやサンダルがニーハイブーツバンドを使うことで復活するのであれば儲けものです。
ニーハイブーツバンドを使用している人を、私は今のところ見たことがありません。
ニーハイブーツを履いて、バンドを足の甲のあたりに巻くのです。
皆さんにも是非、このニーハイブーツバンドの装着図を見ていただき、自分だったらつけるかどうか想像を膨らませてください。
う〜ん、ニーハイブーツバンドとはなんとも不思議な便利モノなのでした。
ニーハイですが、2006年頃からの膝上丈ブーツの流行により、
ファッション関係者が片仮名の響きに安直に飛びつき、
意味を取り違えて使用したのことから誤用が広がりました。
現在の日本において、ニーハイというと、膝上の高さという認識が一般的であり、
外来語ではなく、誤用されて浸透した立派なカタカナ日本語といえますね。
英語における、膝上丈はオーバー・ニー、またはオーバー・ザ・ニーで、
オーバーニーソックス、あるいはオーバーニーブーツなどと表記されています。
そして、太ももまで届く丈のものは、腿までの高さのという意味を持つサイハイを用いて区別されます。
これらのことにより、英語圏の店舗において、ニーハイブーツが欲しいと言うと、
knee-highつまり膝丈ブーツが提示されることは間違いないでしょう。
決して、膝上丈、over-kneeの商品が出て来ないだけでなく
日本人はなぜ、膝上まである丈の事を、膝までの丈と呼ぶのか理解できないとも思われるので、
日本語との使い分けが必要なんですね。
カテゴリ: その他